Descifrando la vocal más común del inglés (Schwa)

Una diferencia entre el inglés y el español es que en el idioma español las sílabas acentuadas tienen la misma duración que las inacentuadas, pero esto no ocurre en el idioma inglés. En inglés, muchas vocales inacentuadas se reducen utilizando un fonema débil, corto y centralizado. Este fonema suele ser la /ə/ también denominado Schwa.

¿En qué tipo de sílabas nos encontramos la Schwa? En el inglés americano y británico la Schwa solo puede aparecer en sílabas inacentuadas, pero hay diccionarios americanos que también utilizan /ə/ para representar las vocales centralizadas de “much” y “bird” (ver vocales).

¿Cómo es posible que la Schwa sea la vocal más común? La Schwa aparece en casi todas las palabras con más de dos sílabas (salami, banana, avocado…), en gran número de palabras con dos sílabas (carrot, sugar, mother…) y en la forma débil de muchas palabras funcionales (a, of, that…). Además, las letras a, e, i, o ,u pueden representar a la Schwa:

  • a” de “ago”, “salami” y la forma débil de “at”
  • e” de “father”, “casserole” y la forma débil de “there”
  • i” de “incredible”
  • o” de “carrot”, “avocado” y la forma débil de “for”
  • u” de “support” y la forma débil de “must”
  • así como combinaciones de letrasfeature“, “labour”, “famous”…

¿Cómo se pronuncia la Schwa? Me he encontrado un estudio muy interesante sobre la Schwa “Contrast and the realization of schwa vowels in English, Edward Flemming.” En este estudio se diferencia entre:

  • Schwa en posición final: Este sonido es más largo que la Schwa no-final y se trata de una vocal media central.
  • Schwa en posición no-final: Es un sonido vocálico muy corto donde lo importante es minimizar el esfuerzo en su pronunciación. Se trata de una vocal de transición que se asimila mucho a su entorno, sobre todo en cuanto al adelantamiento o retraso de la lengua en la boca y al redondeamiento de los labios. La abertura de la boca también varía pero depende menos del entorno, lo que sugiere que aunque esta vocal no tiene un objetivo en cuanto a cualidad vocálica, sí que tiene un objetivo. Se cree que su objetivo es reflejar la presencia de la vocal, siendo distinto about /əbaʊt/ que bout /baʊt/ y parade /pəreɪd/ que prayed /preɪd/.

Espero que este post os sirva de ayuda para reflexionar y entender mejor la Schwa, y si os animáis para que sea la base de un debate sobre esta vocal tan importante.

21 thoughts on “Descifrando la vocal más común del inglés (Schwa)

  1. Muchisimas gracias por tratar de llevarnos de la mano a aprender algo de pronunciacion pero tengo una sugerencia : que las explicaciones sean pronunciadas mas lentamente. Ese ha sido mi mayor tropiezo en el listening. Asi y todo un abrazo de agradecimiento y felicitaciones

    Like

      1. Por cierto, no había comentado que si miramos el experimento 1 del estudio anterior, la apertura de la boca en:
        “Schwa no-final” es semicerrada e incluso cerrada, es decir, es una vocal alta.
        “Schwa final” suele ser intermedia pero varía según hablante pudiendo oscilar entre semicerrada a casi abierta.

        El gráfico del experimento 1 está en la página 3 del siguiente pdf: “The phonetics of schwa vowels, Edward Flemming”. En la página 4 del pdf hay otro gráfico en el que se demuestra que la apertura de la boca en la “Schwa final” varía según el hablante.

        Like

  2. Muchas gracias por la web, después de años estudiando inglés, descubrí la importancia de la pronunciación y la fonética y esta pag. me sirve mucho, pq le llaman Schwa??

    Like

    1. Hola Willy, según se indica en wikipedia:

      La palabra “schwa” proviene de la palabra hebrea שְׁוָא (šěwā’, /ʃəˈwaʔ/), que significa “cero, nada”. Al principio, se refería a uno de los puntos de las vocales niqqud usadas en el alfabeto hebreo, que se parece a un par de puntos en vertical bajo una letra. El signo tiene dos usos: uno, para indicar el sonido vocálico schwa, y otro, para indicar la ausencia completa de una vocal.

      Like

  3. Ok, gracias era simple curiosidad… pq me sonaba más bien a un sonido alemán…
    Gracias de nuevo por la web, a ver si saco tiempo y sigo investigándola

    Like

  4. disculpe, tengo una duda…quisiera saber si la ‘schwa’ suena igual cuando se escribe con diferentes vocales….es decir, ¿suena igual la shcwa en ago , father, incredible, carrot y support?

    Like

    1. Hola Alex, la letra no afecta a la pronunciación de la Schwa. Lo que sí que afecta son las consonantes que rodean a la Schwa y la posición de la Schwa en la palabra (inicial, intermedia, final).

      Like

  5. Soy autodidacta y no encuentro palabras que expresen tanto agradecimiento como ayuda me ha aportado todo el contenido sobre inglés

    Like

  6. Gracias por esta información, aunque es la más clara que he encontrado, no logro comprender muy bien el CONCEPTO exacto del uso de la dichosa schwa, de hecho nunca había escuchado de ese sonido. Por ahí leí que aún sin saberlo usar, uno puede hacerse entender lo suficientemente bien. gracias.

    Like

  7. Yo tambien trato de enseñar estas rarezas pero no tan acertadamente como uested. Muchas gracias. Es tan difícil comunicar que la pronunciación de las letras a,e,i,o,u del ingles sólo son letras.

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: