¿Cuándo se utilizan los fonemas æ, ʌ, ɑ:, ə?

Ya he comentado que hay cuatro fonemas ingleses que nos pueden sonar a la “a” española y he comparado estos fonemas usando los vídeos de la BBC. La pregunta ahora es ¿cuándo se utiliza un fonema u otro?

Si te fijas en algún diccionario de fonética* verás que:

  • /ɑ:/
    La /ɑ:/ aparece en palabras como “park”, “bark”, “march”, “car” y “carnival”. También existe alguna palabra como “calm” y “father” que se pronuncia con /ɑ:/.
  • /æ/
    La /æ/ aparece en palabras como “man”, “cat”, “bank”, “hat” y “barrier”.
  • /ɑ:/ y /æ/
    Hay muchas palabras que se pronuncian con /ɑ:/ en inglés británico y /æ/ en americano, por ejemplo “halve”, “last”, “bath”, “after” y “staff”.
  • /ʌ/
    La /ʌ/ se emplea en palabras como “brother”, “mother”, “cousin”, “son” y “mud”.
  • vocal /ə/
    Aunque nos parezca increíble, el fonema /ə/ se emplea en casi todas las sílabas inacentuadas. No sé cómo no enseñan eso el primer día de clase 😦 A continuación indico unos ejemplos y pongo en negrita lo que se pronuncia con /ə/ about”, “common”, “standard”, “butter”, “banana”, “father”. Fíjate que en todos los casos el fonema /ə/ aparece en sílabas inacentuadas. Para más información, echa un vistazo a mi entrada en la que explico cómo se pronuncia el fonema /ə/ y la entrada en la que utilizo un vídeo de la BBC para explicar cuándo se utiliza este fonema.

* Diccionario de fonética: Yo uso “English Pronouncing Dictionary with CD-ROM“, de Daniel Jones, Cambridge University Press 2006″. A mí me gusta porque es muy completo, aunque la ventaja de wordreference.com es que es gratuito.

27 thoughts on “¿Cuándo se utilizan los fonemas æ, ʌ, ɑ:, ə?

  1. /ʌ/
    La /ʌ/ se emplea en palabras como “brother”, “mother”, “cousin”,

    Me imagino que te refieres a las sílabas tónicas de estas palabras, ¿no?

    Like

  2. Me pregunto si el fonema /3:/ de “girl” o “bird” puede encontrarse en posición átona, aunque sea en su versión corta, o pasa a ser una Schwa.

    Like

  3. Me da que solo aparece en sílabas acentuadas y en posición átona pasa a ser Schwa. Por ejemplo, las sílabas inacentuadas de “páper” y “únder” son Schwa.

    Like

  4. Hola Vero, yo creo que lo que comentas suena muy distinto en inglés británico. Pero seguramente que sea cierto en americano. ¿Qué tal te funciona a ti? ¿Tienes acento americano?

    Like

  5. Hola. No tengo acento americano, pero prestando atención a determinadas personas es lo que he podido comprobar. La verdad es que preferiría hacerlo como los británicos, pero es más complicado. ¿sabrías explicar la diferencia en inglés británico?

    Like

  6. Viendo el video, parece que al decir /æ/, y como dices abriendo la boca a lo ancho, parece que sale primero un sonido /ə/ aunque sea ligeramente. Por eso pensé que sería similar a eə pero al revés, algo como /əa/. Respecto a /ʌ/ siempre me habían dicho que es casi igual a la /a/ española. y la /ɑ:/ haciéndola más larga como si hubiese una r detrás pero parando antes de decir la r.
    Seguiré practicando. gracias

    Like

  7. Vero, voy a hacer la prueba de pronunciar la /æ/ como tú dices, a ver si me da buen resultado 🙂

    Comentas que te habían dicho que la /ʌ/ se parece a la española, pero mi marido que es británico me dice que la “a” española no se parece a /ʌ/ (cut) sino a /æ/ (cat). En la web del colegio de logroño también comentan que la /æ/ se parece a un sonido intermedio entre la “a” y “e” española parecido a”llano, fallo”. http://club.telepolis.com/phonetics/theory.html

    En cuanto a la /ɑ:/, a mi no me daba resultado compararla con la española, ya que la /ɑ:/ se parece a la segunda “a” de “carga” pero no a a la primera. Antes decía “CAR” como si lo dijera en español, es decir, con una “a” delantera. Pero la “a” de “CAR” es trasera. Echa un vistazo a mi entrada https://pronunciaringles.com/2008/11/09/por-que-oia-la-linking-r/

    Saludos y gracias a ti.

    Like

  8. Gracias por avisarme de esta entrada admin.
    Bueno , creo que cada vez me queda mas claro en que casos utilizar cada una.
    En cuanto a lo del fonema ¨ae¨ una aprecicación mia es que en el ingles britanico cambian principalmente el grupo AST , se pronuncia con la a: . Ej:
    cast , last , past , mast son palabras que solo se pronuncian con ae en el ingles americano.
    Si me equivoco corrijanme plz.
    Bueno , el sitio es excelente , muy útil.
    saludos

    Like

  9. por lo general / æ / y / ɑ:/ se pronuncian en las silabas cuando hay una “a” por ej: car, bad, cat. la /ə / se utiliza por lo genral en terminaciones /er / por ej: brother, stronger . esa es una de las diferencias de la pronunciacion britanica con la americana, ya que los americanos pronuncian /3:r / dicha terminacion y pronuncian la / r / a diferencia de los britanicos. la / ʌ / se utiliza por lo general en palabras con “u” que se pronuncian “a” por ej: cut , put, begun.

    Like

  10. Lo que he aprendido en un curso de pronunciacion es que el fonema a: la tienes que decir bajando bastante la mandibula y el fonema ae lo haces diciendo “a” pero sonriendo y a su vez abriando la boca pero nó bajando la mandibula.

    Like

  11. /ʌ/ suena como “a” del español, pero en algunos diccionarios dicen que es un sonido intermedio entre la “o” y la “e” asi como “œ” del francés; como en palabras: BUT, CUT, NUMBER, JUMP, JUST, OTHER, SON, DRUM, UP, ONE, ONCE, SUN, etc

    Like

  12. solo una cosita quería saber, si el sonido intemedio entre la “o” y la “e” es donde nace la vocal Schwa /ə/que es practicamente /ʌ/ ?

    Like

  13. La /^/ es en español pura A pero se usa en inglés cuando suena corta y contundente.
    Los ejemplos que dieron son correctos y nótese que son casos donde la /^/ suena muy corta y bien notoria.
    Muy buena web.

    Like

  14. liliana moscoso // el sonido /ə/es bastante parecido /ʌ/, es más, el primero es una versión relajada del segundo, pero en algunos diccionarios y libros, no usan /ʌ/ ni /3:r / sino la misma schwa con tilde.

    Like

Leave a comment