<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Pronunciar Inglés&#187; acentos</title>
	<atom:link href="http://pronunciaringles.com/tag/acentos/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://pronunciaringles.com</link>
	<description>Consejos, videos y ejercicios para mejorar la pronunciación</description>
	<lastBuildDate>Tue, 10 Aug 2010 07:30:21 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Word Stress: Diferencias entre inglés y español</title>
		<link>http://pronunciaringles.com/2008/05/27/diferencias-entre-ingles-y-espanol-word-stress/</link>
		<comments>http://pronunciaringles.com/2008/05/27/diferencias-entre-ingles-y-espanol-word-stress/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 May 2008 06:50:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>pronunciaringles</dc:creator>
				<category><![CDATA[Diferencias inglés español]]></category>
		<category><![CDATA[Guía de pronunciación]]></category>
		<category><![CDATA[Speaking skills]]></category>
		<category><![CDATA[/ə/]]></category>
		<category><![CDATA[acentos]]></category>
		<category><![CDATA[acentuación]]></category>
		<category><![CDATA[diccionarios]]></category>
		<category><![CDATA[forma débil]]></category>
		<category><![CDATA[Schwa]]></category>
		<category><![CDATA[stress shift]]></category>
		<category><![CDATA[word stress]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pronunciaringles.wordpress.com/?p=48</guid>
		<description><![CDATA[Hoy le toca el turno a la forma de acentuar las palabras. A mi parecer hay cinco diferencias fundamentales entre el idioma inglés y el español. En el idioma inglés:

Las palabras pueden llevar varios acentos, uno principal y otro/s secundario/s. Por ejemplo, la palabra “afternoon” tiene dos acentos, uno secundario en &#8220;af&#8221; y el principal [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hoy le toca el turno a la forma de acentuar las palabras. A mi parecer hay cinco diferencias fundamentales entre el idioma inglés y el español. En el idioma inglés:</p>
<ol>
<li><span lang="EN-GB">Las palabras pueden llevar varios acentos, uno principal y otro/s secundario/s. Por ejemplo, la palabra “afternoon” tiene dos acentos, uno</span><span lang="EN-GB"> secundario en &#8220;af&#8221; y </span><span lang="EN-GB">el principal en &#8220;noon&#8221;.<br />
</span></li>
<li>Se tarda más en decir las sílabas acentuadas que las no acentuadas. En cambio, en español todas las sílabas tiene la misma duración.</li>
<li><span lang="EN-GB">Se evita acentuar dos sílabas seguidas por lo que a veces se adelanta el acento principal. Por ejemplo, al decir “afternoon tea” sólo se acentúa las sílabas “af” y “tea”. Otro ejemplo muy típico es &#8220;BBC News&#8221;. BBC tiene dos acentos, uno secundario en la primera B y el principal en la C, pero al decir &#8220;BBC News&#8221; solo se acentúa la primera B y la palabra News. Esto se conoce como “Stress Shift” y también puede ocurrir en palabras que no tienen acento secundario (si se os ocurre más ejemplos estaría bien oirlos)<br />
</span></li>
<li>Muchas vocales no acentuadas se pronuncian con el fonema /ə/, también denominado  sonido &#8220;Schwa&#8221;. Este fonema se utliza en sug<strong>a</strong>r,  aft<strong>e</strong>rnoon, Lond<strong>o</strong>n, s<strong>u</strong>pport. Por lo tanto, aunque nos parezca increíble, se emite el mismo sonido al pronunciar la &#8220;a&#8221; de sugar, la &#8220;e&#8221; de afternoon, la segunda &#8220;o&#8221; de London y la &#8220;u&#8221; de support (en la próxima entrada comentaré cómo pronunciar el sonido Schwa)</li>
<li>Muchos de los pronombres, artículos, auxiliares, preposiciones, conjuciones&#8230; se pronuncian de distinta forma según el contexto. Es decir, tienen una &#8220;forma fuerte&#8221; y una o varias &#8220;formas débiles&#8221;. Por ejemplo, cuando se quiere resaltar el artículo &#8220;the&#8221; se pronuncia con una /i:/ (i larga). En los demás casos, se pronuncia con /i/ si antecede a una vocal o con el sonido Schwa si antecede a una consonante.</li>
</ol>
<p>Me acabo de fijar que el diccionario <a title="wordreference" href="http://www.wordreference.com/" target="_blank">wordreference</a> solo muestra el acento principal y las formas débiles de algunas palabras funcionales. La verdad es que no es el fin del mundo, además la mayoría de las palabras no tienen acento secundario.</p>
<p>Hay diccionarios de pronunciación que están muy bien pero son caros. A mi me gusta mucho <a title="English pronouncing dictionary" href="http://www.casadellibro.com/homeAfiliado?ca=2592&amp;isbn=9780521680875" target="_blank">“English Pronouncing Dictionary with <strong>CD-ROM</strong>“, de Daniel Jones, Cambridge University Press 2006″</a>. Incluye  inglés británico y americano con acentos secundarios, formas débiles de las palabras funcionales, paneles informativos de fonética, nombres de personas y lugares, palabras algo técnicas y contemporáneas como SARS y weblog, los plurales de las palabras (para saber si se pronuncian con /s/ o /z/), así como la terminación &#8220;-ed&#8221; de los verbos (para saber si se pronuncian con /t/, /d/, /id/). Con el CD-ROM se pueden oir las pronunciaciones, grabar tu propia voz y hacer ejercicios.</p>
<p>&copy;2010 <a href="http://pronunciaringles.com">Pronunciar Inglés</a>. All Rights Reserved.</p>.]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pronunciaringles.com/2008/05/27/diferencias-entre-ingles-y-espanol-word-stress/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>17</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
