Pronunciar Inglés

Consejos, videos y ejercicios para mejorar la pronunciación

Pronunciar Inglés

Diferencias entre la /t/ del idioma inglés y español

January 27th, 2010 · 3 comentarios... ¿y tú qué opinas?

La diferencia entre la /t/ del idioma inglés y del español es la aspiración. En inglés se expulsa aire por la boca, es decir, si colocas un papel delante de la boca el papel debería moverse (ver minuto 5.06 del video de abajo).

La aspiración es muy fuerte cuando la /t/ aparece en posición inicial de sílabas acentuadas. Por ejemplo: talk, return, secretary (tálk, retúrn, sécretáry)Ejercicios del video:  minutos 8.02 , 8.25, 9.17 y 9.50 (groups 1, 2, 4 & secondary stress).

No obstante, la /t/ no se aspira cuando va seguida de una s inicial (staff, stamp, straight). Es decir, se pronuncia sin la explosión de aire como hacemos en español. Ejercicios del video: minutos 5.42 y 8.50 (group 3 & note).

→ 3 ComentariosTags: · , , , , , , , ,

¿Cómo se pronuncia Seattle? (flapped t)

January 13th, 2010 · 18 comentarios... ¿y tú qué opinas?

“Cómo se pronuncia Seattle y el sustantivo para sus habitantes?
Gracias por la interesantísma página que tienes.” Mamen

Ésta es una buena pregunta y la respuesta es muy útil para entender mejor a los americanos.

En inglés americano la t de Seattle suena parecido a una d. Puedes escucharlo en este enlace¿Por qué suena parecido a la d? Porque es una “flap t”.

En el video de abajo se explica de forma sencilla el concepto de “flap t”. El sonido de “flap t” es parecido al de la d, y se utiliza en inglés americano cuando la t aparece en sílabas inacentuadas. Éste es el motivo por el que la t de Seattle (Seáttle) suena parecido a una d. Nota: La “flap t” no se suele utilizar cuando la t va detrás de una n silábica, por ejemplo, button /bʌtn/. Para más información sobre “flap t”, echa un vistazo a wikipedia.

¿Cómo se articula la “flap t”? Una característica de “flap t” es que es un sonido sonoro como la d en vez de sordo como la t. Según se explica en el video de abajo, “flap t” se articula igual que la d con la diferencia de que al pronunciar la “flap t” el bloqueo de aire es muy rápido. Es decir, el contacto de la lengua con los alveolos dentarios superiores es muy suave, muy ligero (ver min. 4.36). Para conseguir el contacto suave y ligero,  se puede decir “da” rapidamente muchas veces  (da, da, da, da, da, da, da…) y la “d” que se obtiene al final es la “flap t”  (ver min. 7.07)

Mamen, como anécdota te recomiendo leer el artículo Say what? How to really pronounce Seattle. Al parecer los americanos también lo pronuncian mal, Seattle debería ser algo parecido a siajk / siajg 🙂

————-
ACTUALIZACIÓN (17 de octubre de 2010)

Alex comenta que a sus oidos de hispano parlante esta flap t suena como ‘r’, en el ejemplo del video “Naraly”. Efectivamente, la flap t es como la r española de “pero” que es un sonido alveolar. El motivo por el que flap t se suele comparar con la d inglesa es que la d inglesa es alveolar a diferencia de la d española que es dental. También es curioso ver que hay ingleses a los que la r de “aire” suena como d (aide).

→ 18 ComentariosTags: · , , , ,

Lo mejor del 2009 en el blog pronunciar inglés

January 5th, 2010 · 4 comentarios... ¿y tú qué opinas?

Feliz Año Nuevo!! Gracias a todos los lectores por vuestra compañía. Aquí pongo los 10 posts del 2009 que me parecieron más interesantes.

  1. Pronunciación del fonema /w/
  2. Cómo se pronuncia la /r/ en inglés
  3. Video de pronunciación: /s/ y /z/ inglesa
  4. Practicando el sonido /æ/ cat, match, bank
  5. Practicando el sonido /i:/ each, please, leave
  6. Las vocales cortas en el inglés británico
  7. Video: Always Speak Slowly
  8. ¿Es el verbo “brake” irregular?
  9. ¿Qué frase se dice más rápido en inglés?
  10. ¿Cómo se pronuncia el plural y tercera persona?

También gracias a la revista el AULA (aula.elmundo.es) por haber incluido este blog en su artículo The best way to learn’ la lengua de Shakespeare 🙂

Que el 2010 sea el año de conseguir
una buena pronunciación en inglés!!

→ 4 ComentariosTags: · , ,

READER – diferencia entre la /r/ inicial y final

November 16th, 2009 · 15 comentarios... ¿y tú qué opinas?

Ya hemos visto cómo se pronuncia la /r/ en inglés y lo hemos practicado. La pregunta de hoy es:

¿Crees que se pronuncian igual la r inicial y final de READER?

En inglés americano estándard, la r que va al principio de las sílabas (reader) se pronuncia distinto de la r que va al final las sílabas (reader). Esta r final se emite más hacia la garganta y se conoce como dark r. Lo comentaré en la próxima entrada.

En inglés británico estándard, aunque parezca increíble, la r NO SE PRONUNCIA a no ser que vaya seguida de una vocal. Esto se conoce como linking r. A continuación pongo unos ejemplos. LINKING R:

  • “I would like to take this opportunity to thank the readers of this blog for their support. The next reader to join the email list will win a car. Just joking!!! :)” Las letras r que aparecen en esta frase NO se pronuncian porque NO van seguidas de una vocal:

– opportunity: va seguida de una consonante
– readers: va seguida de una consonante
– for their: va seguida de una consonante
– support: va seguida de una consonante
– reader to: va seguida de una consonante
– car.: va al final de la frase

  • “The winner is… every single reader of this blog. The prize is… improved pronunciation.” Las letras r que aparecen en esta frase SÍ que se pronuncian porque SÍ que van seguidas de una vocal:

– winner is : va seguida de una vocal
– every: va seguida de una vocal
reader of: van seguidas de una vocal
– prize: va seguida de una vocal
– improved: va seguida de una vocal
– pronunciation: va seguida de una vocal

→ 15 ComentariosTags: · , , , , , ,

Practicando la /r/ en inglés

October 30th, 2009 · 9 comentarios... ¿y tú qué opinas?

En el post anterior comenté cómo se pronuncia la /r/ en inglés, así que hoy toca practicar 🙂

Recuerda!!!

  • la /r/ es muy distinta de la española, es un sonido nuevo para nosotros
  • la lengua NO toca la parte de arriba de la boca
  • hay nativos que doblan la punta de la lengua, pero sin tocar la parte de arriba de la boca
  • la lengua se arrastra hacia atrás
  • los labios se redondean, sobre todo, cuando la /r/ va al principio de la palabra
  • los músculos del labio de abajo se tensan
  • → 9 ComentariosTags: · , , ,

    Cómo se pronuncia la /r/ en inglés

    October 25th, 2009 · 16 comentarios... ¿y tú qué opinas?

    En inglés la /r/ se pronuncia de forma muy distinta a la española. Para aprender a pronunciarla, lo mejor es NO compararla con la /r/ española. Se trata de un sonido nuevo para nosotros (en el que la lengua NO toca la parte de arriba de la boca).

    ¿Cúal es el sonido que más se parece a la /r/ inglesa?
    Aunque te parezca extraño, en inglés la /w/ se parece a la /r/, es decir, white /waɪt/ y right /raɪt/ suenan parecido 🙂

    En pronunciación del fonema /w/ comenté la /w/. Éste es el sonido que se parece a la u española, pero redondeando mucho los labios. En el video de abajo se muestra la diferencia entre /w/ y /r/

    La diferencia entre /w/ y /r/ es:

    1. Los labios
      En ambos casos los labios se sacan para fuera, pero la forma de los labios varía. En el caso de la /w/, los labios se redondean mucho hasta el punto de que casi se cierran. En cambio, lo característico de la /r/ es que el labio de abajo se tensa (ver minuto 2.00 del video). ¿Cúanto se redondean los labios con la /r/? Esto varía según la posición de la /r/. Los labios se redondean más si la /r/ va al principio de la palabra, por ejemplo, right.
    2. La lengua
      Al pronunciar la /w/ la lengua está más o menos relajada. En cambio, al pronunciar la /r/ la lengua se arrastra hacia atrás. Hay muchos que también doblan la punta de la lengua, pero sin tocar la parte de arriba de la boca.

    Al pronunciar la /r/ recuerda lo que dicen en el video:
    Keep your tongue down and back!!!

    → 16 ComentariosTags: · , , , ,

    Relación palabras inglesas y españolas

    October 19th, 2009 · 14 comentarios... ¿y tú qué opinas?

    Lidia me ha pedido que complete su lista de palabras en la que indica la relación entre ciertas palabras inglesas y españolas. Ésta es la lista de Lidia.

    “1- Para todas las palabras en español que terminan en DAD
    se le quita esa terminación y se le pone TY ejemplo
    simpliciDAD….. simpliciTY
    ci(u)DAD………… ciTY
    capaciDAD……… capaciTY
    2-Todas las palabras que terminan en CION es TION
    naCION… naTION
    ObservaCION….observaTION
    3-Para los adverbios que terminan en MENTE es LLY
    naturalMENTE……. naturaLLY
    geneticaMENTE…… geneticaLLY
    4-Para las palabras que terminan en ENCIA es ENSE
    reverENCIA….. reverENCE
    frecuENCIA…..frequENSE
    5-Para las palabras que terminan en AL no cambia nada
    naturAL….naturAL
    casuAL…..casuAL
    Por favor digame todas las demás que falta .” Lidia

    Me pongo a PREPARAR UNA LISTA. ¿Me echáis una mano? ¿Qué se os ocurre?

    ————-
    ACTUALIZACIÓN (26 de octubre de 2009)
    Gracias a Lidia por la idea y a Sole, Jimena, Gux y Susana por los comentarios. En la lista voy a poner ejemplos y excepciones, así como la pronunciación de dichas terminaciones. Si a alguién se le ocurren más ejemplos o excepciones, por favor decírmelos 🙂 Saludos, Iciar

    → 14 ComentariosTags: ·

    ¿Cómo se pronuncia la letra “a”?

    October 14th, 2009 · 6 comentarios... ¿y tú qué opinas?

    En la entrada anterior comenté que la letra “i” se pronuncia /aɪ/ en Miami, biannual, diameter, Diana, diagonal, Niagara, bias, dialect, dialogue, diamond, diary, giant, liar, viable, viaduct, diabetes, diabolic, diapositive. Pero, ¿cómo se pronuncia la letra “a” en estas palabras?

    1) La letra “a” se pronuncia /æ/ en

    Miami, biannual, diameter, Diana, diagonal, Niagara

    Para aprender a pronunciar este sonido, echa un vistazo al video que puse en practicando el sonido /æ/. Si quieres ver más ejemplos en los que se utiliza este sonido, visita ¿cuándo se utiliza?

    2) La letra “a” se pronuncia /ə/ en:

    as, alect, díalogue, díamond, ary, gíant, ar, able,
    aduct, díabétes, díabólic, díapósitive

    Éste es el sonido vocálico que más se utiliza en el idioma inglés. Fíjate que la letra “a” no está acentuada en estos casos (he indicado los acentos con la tilde española). En inglés, muchas sílabas átonas se pronuncian con el sonido breve y relajado /ə/, también denominado Schwa. En el video de abajo aparecen más ejemplos de palabras que se pronuncian con la Schwa. Es importante destacar que la letra “a” no es la única que puede representar este sonido (ver negrita): bácon, salámi, cásserole…

    Para ver cómo se pronuncia el sonido /ə/ te recomiendo ver el principio del video de la BBC . Este video lo comenté en el post videos de pronunciación: la vocal Schwa /ə/

    → 6 ComentariosTags: · , , , ,

    ¿Cómo se pronuncia Miami?

    October 2nd, 2009 · 10 comentarios... ¿y tú qué opinas?

    “¿Cúal es el misterio o la regla de pronunciación
    de esta palabra.. miami (mayami)? gracias.” Lidia

    Lidia, gracias por tu pregunta. Miami se pronuncia: /m aɪ æ m ɪ/. Las palabras que empiezan en “consonante + ia” (Miami), yo las dividiría en dos grupos:

    Grupo 1: La letra “i” se pronuncia /aɪ/
    Miami, biannual, diameter, Diana, diagonal, Niagara, bias, dialect, dialogue, diamond, diary, giant, liar, viable, viaduct, diabetes, diabolic, diapositive, via…

    Grupos 2: La letra “i” se pronuncia /i/
    Bianca, Niamey, fiasco, fiance, liaison, piano, piazza, piastre, via…

    La gran mayoría de las palabras que empiezan en “consonante + ia” pertenecen al grupo 1, es decir, la letra “i” se pronuncia /aɪ/. Curiosamente todas las palabras del grupo 2 son extranjeras. Quizás se haya mantenido la pronunciación en estas palabras, lo cual es típico del idioma inglés. También hay palabras extranjeras como ciao y ciabatta en el que la combinación “ci” se pronuncia “ch”. Por cierto, fíjate que he puesto la palabra via en ambos grupos ya que se puede pronunciar de las dos formas.

    En cuanto a la letra “a”, algunas de las palabras del grupo 1 se dicen con /æ/ y otras con /ə/. ¿Sabéis cúales son las palabras que se dicen con /ə/?  ¿por qué? Os doy una pista 🙂  voy a indicar con una tilde española la acentuación de todas las palabras del grupo 1 y a poner en negrita la letra “a”.

    Miámi, biánnual, diámeter, Diána, diágonal, Niágara, bías, alect, díalogue, díamond, díary, gíant, líar, able, víaduct, díabétes, díabólic, díapósitive, a

    → 10 ComentariosTags: · , , ,

    ¿Cómo se pronuncia “woman” y “women”?

    September 24th, 2009 · 6 comentarios... ¿y tú qué opinas?

    ¡Ay que ver la de años que me pasé diciendo “guman”! 🙁 Con el tiempo me di cuenta de que la g sonaba muy mal, así que empecé a decir “uoman” y “uimin”. Eso se parecía mucho más a la pronunciación correcta, que es:

    woman (mujer)/wʊmən/
    women (mujeres) /wɪmɪn/

    En el post anterior comenté la pronunciación del fonema /w/. Este sonido es muy parecido a la vocal u, aunque con la /w/ se redondea mucho los labios. Fíjate cómo se mueven los labios al pasar de la /w/ a la vocal /ʊ/ en woman /wʊmən/. Este es el secreto para no decir /uuman/ ni /guman/. Practica con las palabras wood/wʊd/, wool /wʊl/womb /wu:m/, woo /wu:/

    Este movimiento de labios también ocurre cuando se pasa de la /w/ a otra vocal. Puedes practicar con estas palabras Taiwan /taɪwɑ:n/, west /west/, wind /nd/, war /wɔ:r /

    → 6 ComentariosTags: · , , , , ,